This series was phenomenal. I cannot
emphasise how clever and funny the script was: serious matters were always
dealt with appropriately but there was room for fun throughout. Not only that
but the series is informative on Chinese culture and proverbs throughout.
The main
character, Zhen Huan, is a concubine that rises through ranks of the Chinese
emperor’s harem. She’s very clever, makes tactical decisions and inspires
loyalty in maids and eunuchs alike.
Visuals
were beautiful. The clothing and jewellery was gorgeous, so much so that I
paused the programme just to admire the sites on the screen. (Finger guards
were a new discovery for me and I love them.) Then the sets, for the
architecture to furniture and the gardens, were simply stunning yet elaborate
in detail.
Also it’s
refreshing to watch a period drama without sex scenes.
Compared: Short and Long Versions
I fell in love with the shorter
version as shown on Netflix (six episodes of ninety minutes each) but then I
was blown away by the longer version (seventy-six episodes of sixty minutes
each).
When I
discovered that there even was a longer version, I was in awe because the short
version felt full and complete: imagining there was more to be watched was
exciting. The long version fleshed out a show to satisfy any lingering
curiosity.
For
example, Buddhism was much more relevant and prevalent in the longer version,
rather than just a side note as it was in the shorter version. Oh, and Huan’s
pet parrot and most of the gardens are completely missing from the short
version.
In the
short version we saw Zhen Huan playing the Chinese zither. In the longer
version, we get to see more of this and see how important the instrument was
for Huan to create a bond with the emperor. It’s an instrument with a
captivating sound and I’m glad to have finally heard it.
Another
striking difference was seeing the art of calligraphy. In the short version,
the empress did on a regular basis with exacting standards to fit her talent.
In the longer version, we get to see why and how calligraphy is considered an
art form. The characters discuss it and the principles behind it which was an
eye-opener.
***SPOILERS***
Harem
Zhen Huan is very close to fellow
concubines An Lingrong and Shen Meizhang, the latter being Huan’s closest
friend. Their bond is loving and perfect in the short version but the long
version explored their ups and downs.
Huan is
also close with the empress dowager (the emperor’s mother) but we completely
miss out on this in the shorter version. It was beneficial to the story,
shedding some light on Huan’s decisions, actions and accomplishments. The
dowager is a great, graceful and intellectual character who had great relations
with many characters.
The main
antagonist is Consort Hua, the emperor’s preferred concubine who’s never
managed to conceive. She was truly awful to Huan and her friends (even causing
miscarriages). But there was little anyone could do because Consort Hua’s
brother led the army. So there had to be a massive database of incidences
before the emperor had no choice but to have Consort Hua disposed. Huan visited
Hua to convince Hua to comply with the imperial command to commit suicide. Huan
reveals that Hua couldn’t conceive because of actions the emperor took and this
drives Hua over the edge (in a jarring manner).
In the
long version, you see the empress and An Lingrong conspiring since the
beginning. In the short version, their deviancy was only revealed after Consort
Hua had died so it seemed like their scheming came out of nowhere. (Well, not
entirely, considering it’s a harem.)
In the
short one, An Lingrong seemed bitter and jealous that she wasn’t as highly
regarded as her friends were, leading to her unpleasant actions. In the longer
version, the audience saw that she was doing her best to survive.
Huan works
hard to erode the power and influence of the empress. However, since she
disposed Consort Hua, her confidence improved which provided quicker results.
It first turns in her favour when she’s the one that adopts the Fourth Prince,
rather than the empress (which is the convention when a prince’s mother dies).
In the short version, this was the point that you met the Fourth Prince; in the
long version, the audience had met and interacted with him for a while so the
Fourth Prince doesn’t feel misplaced.
Yunli
Yunli is Prince Guo, the emperor’s
younger sibling. He and Huan have a relationship behind everyone’s backs. In
the short version, it looks like a careless fling. In the long version, it’s a
full relationship which the audience sees develop and mature in a natural
manner.
The
emperor ends up suspecting Yunli and Huan of an affair. In the short, this came
out of nowhere and it didn’t make sense. If it were paranoia, we would have
seen suspicions pop up beforehand. (When I thought the short version was the
only version, this was the one thing that screamed ‘plot hole’ at me).
In the
longer version, the emperor was far more methodical in his approach, watching
Huan and Yunli interact. The thing that confirmed it was Yunli asking after
Huan in each letter he wrote to his brother (military reports mostly rather
than personal chattering). It was clear in these letters that Yunli wasn’t
asking about Huan because she was the emperor’s favourite concubine but instead
he was asking from a place of personal affection.
When the
emperor finally decided to act, it was heart breaking. He wanted Huan to kill
Yunli to demonstrate she didn’t love him. Knowing that the safety of her twins
(as fathered by Yunli) would be compromised if Yunli didn’t die, Huan set it up
but then Yunli killed himself. This didn’t convince the emperor that Huan was
innocent of infidelity.
Huan took
radical action to save her children: she kills the emperor and makes the Fourth
Prince the new emperor and, as his adopted mother, Huan becomes the new empress
dowager. Then she decides that Yunli’s line shouldn’t be allowed to go extinct
so she declares that Yunli adopted her children. This was touching and meant
Yunli would always be important and a ‘father’ to his twins, even if they never
knew the truth.
In the
short version, this was a bit dramatic and seemed like an unnecessary
precaution. In the long version, the audience sees early on that Huan dislikes
the emperor. Indeed, the relationship on her side deteriorated into hatred long
before she kills the emperor.
Concluding Notes
I cannot express how much I enjoyed ‘Empresses
in the Palace’. It has a wealth of entertainment: politics, intrigue, revenge,
disaster, humour, emotion, investigation… there many elements enjoyable for
many. The subtitles can be distracting (and takes time away from admiring the
aesthetics) so ‘Empresses in the Palace’ won’t be for everyone.
The show is set during the Yongzheng
Emperor’s the reign and, purportedly, the dress, behaviour, speech,
architecture, etc. etc. was not the appropriate choice for that designated time
period. But then again, interactions between concubines were never recorded in
real life so this programme is completely fictional. Exact replication of
reality wasn’t a top priority. (If it has been a programme about actual events
then I would expect everything to reflect reality.)
I think people watching seventy-six
episodes of something entirely in subtitles would’ve been annoying then make
people give up on the show. This requires concentration, when people often
watch tv when they’re too tired to concentrate properly. Putting the short
version together was simply genius in making this show accessible to western
audiences.
Definitely on my list of recommended
programmes!
No comments:
Post a Comment