Meilin, a Chinese-Canadian teenager, starts becoming a large red panda when she becomes emotional. Her mother is Ming, her father is Jin and her grandmother is Wu. It turns out every woman in Meilin’s family could transform into massive red pandas and they had to go through a ritual to lock its spirit up in a piece of jewellery.
*****SPOILERS*****
Good
Meilin
is ethnically Chinese and this culture is expressed very well in this film.
The
Pixar lamp jumps on the letter at the start of every Pixar film. In this one,
the last jump ends with the thrums of a Chinese string instrument. So they
mixed the tradition of Pixar with the tradition of China.
Meilin
says that Chinese parents, “Put food on your plate. An epic amount of food on
your plate.” Anyone who’s ever eaten at a Chinese friend’s house, or gone to a
Chinese restaurant, knows how true this statement is.
Meilin’s
female relatives arrive. One says that Meilin’s lost weight and another says
she’s put weight on. I’ve seen Chinese friends get this exact same treatment so
it’s relatable.
Appropriate
cultural representations are made of Meilin’s friends, too.
Meilin’s
friends try to convince her to come to karaoke, holding their hands like
they’re praying. Priya, their Indian friend, also does this, but in a namaste.
A smart way to showing her culture.
Abby
says, “So fluffy,” when seeing Meilin as a panda, her eyes glistening and
looking stary like an anime. She’s Korean so it’s a quick reference to her
culture (she’s an animation, just like anime, so an animation reference is
appropriate; yes, anime is Japanese in origin but it’s wildly enjoyed and
practiced in Korea, too).
There
are two good messages in this film.
Meilin
says, “If you honour your parents too much, you might forget to honour
yourself.” That’s a nice message.
Jin
gives Meilin some good advice: “Don’t push the bad stuff away. You make room
for it. Live with it.” In other words, you should neither hide the bad stuff
away nor let it run and ruin your life. Take ownership of what’s wrong without
letting it overshadow what’s right.
The
Ming-Meilin relationship is an emotional roller-coaster. It often doesn’t make
logical sense but it’s an accurate representation of some mother-daughter
relationships.
Ming
says to Meilin, “The ancestors would be so proud.” Yeah, that’s nice, but why
didn’t Ming say she was proud of Meilin? That’s all Meilin wants. Considering
she’s been the perfect daughter, it should be obvious to Ming that Meilin wants
Ming’s approval above all else.
Meilin
cries over a picture of her mother, saying sorry. She even slaps herself for
not living up to her mother’s expectations. To think her upbringing brought on
this response is upsetting.
Ming
always tried to be the perfect daughter for Wu but felt she wasn’t good enough.
Meilin feels the same way, but at least Ming had fun with Meilin. Ming didn’t
let it become generational trauma. All until Mei started to be slightly
imperfect.
Two
aspects of the animation were amazing.
The
animation of Jin’s dad cooking was superb. The salt, the steam, the sauce… give
these animators a raise! Jin looked like a villain until he wipes his glasses:
at this point, light flood the screen, just like light flooded his eyes. So
clever!
In
the ritual circle, Meilin’s robes flapping in the mystical wind was animated
really well. It’s the best fabric-moving-in-the-wind animation I’ve seen.
Humour
Some
of the humour is a play on situations that are otherwise sexual.
Tyler
says, “I wonder if your mum knows her precious little Meimei’s been flaunting
her panda all over school.” It seems like ‘panda’ is a euphemism for something
much more risqué when considering what sentences like that usually refer to.
Tyler
offers Meilin a lot of money to be at his birthday party. Mei’s tail then
springs up erect because she’s excited. This film really isn’t going for
subtle!
Meilin
thumps her feet and says, “Awooga,” at Devon. Just like guys did in old
cartoons when they saw an attractive woman. This flipping of expectations was
great.
One
of the bits of merch Meilin’s friends make is a shirt that reads ‘fur baby’.
When those kids find out what that phrase means, they’re going to be mortified.
Meilin
has a lot of moments to shine.
Meilin
lists everything her parents do for her. “So all you have to do in return is
every single thing they say.” Saying ‘all you have to do’ implies something
extremely easy and non-time consuming. Having this contrasted with ‘everything’
is clever and funny.
A
random girl sees Meilin as a panda so Meilin puts a paw over her face then
slides the girl backwards out of sight. It’s even funnier because the girl
moves like a single, one-piece object like a chair, not moving her joints or
muscles, like a human usually would.
When
talking about a five-piece boyband, Meilin lists the talents of three before
stating, “And the other two are super talented, too.”
Ming
is rather funny.
Ming
says, “You’re late. Are you hurt? Are you hungry?” Worrying about your child on
either of these counts is entirely normal. But to be paired together in one
breath even though they are far different levels of seriousness was a fun
contrast. Or maybe Ming thinks they are as bad as each other, which in itself
would be hilarious.
Ming
thinks Meilin’s scream was about her period. So Ming’s talking about how Meilin
is, “a woman now and your body is changing.” That is, changing into a woman.
But in reality Meilin has changed into a massive red panda. So Ming’s
commentary is both so right yet so wrong.
Humour
associated with Jin is gentle rather than belly-laughs. However, having
different levels of humour allows the really funny stuff to shine without
appearing stale. Still, this Jin humour is my favourite in the film.
Ming
won’t let Jin have a doughnut. So when Meilin screams and Ming is distracted,
Jin takes the opportunity to snag a doughnut. Something could be seriously
wrong with your daughter but instead you focus on a doughtnut.
Meilin
didn’t want her mother to come with her. Meilin suggests Ming spend time with
Jin. Jin looks hopeful but Ming walks out without a thought. Poor Jin!
Abby
is the main comic relief in this film.
When
Abby is angry, she shouts in Korean. This is the only time she speaks Korean. Hence
it seems so random, making it far funnier.
Meilin
taps her arm, saying, “Abby, hit me?” So what does Abby do? Punch Meilin right
in the face!
Abby
declares, “My mum called it stripper music. What’s wrong with that?” So
unexpected. So my favourite line in the film.
Nonsense
The
biggest problem was the massive plot hole. Throughout the film, they kept on
saying that the ritual to seal away the red panda could only be done once per
person. This is why Meilin’s family is so focused on Meilin behaviour because
this would make the ritual easier.
Ming’s
panda breaks free of its amulet, so why did they think they could repeat the
ritual to trap her panda again? Wu and Meilin’s other relatives release their
pandas to help with Ming’s. Then all of them go through the ritual for the
second time and it works.
Meilin
flaunts the rules that would make the ritual easier; the ritual failing is what
drives the finale of the film. The plot’s conclusion depends on everyone doing
the ritual for the second time: this is a serious inconsistency that collapses
the plot. All they had to do is remove ‘it can only be done once’.
Meilin
transforming into a massive red panda is a metaphor for her period.
She
becomes a panda when she isn’t calm, such as her being panicky to being
excitable. She thinks things aren’t adult-like.
So,
she’s turning into a panda because she’s becoming an adult, yet the emotions
that bring this transformation on aren’t adult-like? If they’re bringing on the
adult transformation, shouldn’t that mean they are adult-like?
At
the end, Meilin concludes, “We’ve all got an inner beast. All got a weird part
of ourself hidden away and we never let it out.”
But
she does let her inner beast out: Meilin doing exactly this is how the film
ends! So this ending monologue isn’t relevant to the film.
Also,
conflating an inner beast (something violent, hence negative) with weirdness
(neutral) is a bad decision because it emphasises how society disapproves of
difference. Especially as Meilin
accepting her inner beast as a positive thing is the lasting message of the
film.
There
are also smaller issues. They don’t really affect the plot but they are
nonetheless distracting.
Meilin
and her friends think they will become women once they walk out of the concert.
Um, what. That makes no sense.
The
shaman and the family start Meilin’s ritual. Meilin doesn’t understand her
family’s chanting. I find it hard to believe they didn’t teach Meilin their
native tongue. Meilin helps Ming run a temple so tradition and culture are
clearly very important to the family. Language is a big part of tradition and
culture so there’s no way Meilin wouldn’t have been educated in this.
Mei’s
ritual fails. Wu and the others ask how Ming could have let this happen.
Considering they were all there, and were as equally involved as Ming, how they
can land the blame on Ming is beyond me.
Inappropriate
Let’s
start with the minor issues.
Priya
crosses her legs like she’s meditation and she holds her hands in the position
of a mudra. Considering she wasn’t meditating, and nor was she worshiping a
deity, her being in these positions didn’t make sense. It was done for cheap
humour.
Ming
thinks Devon is thirty, and he says he’s seventeen. To which Ming declares it’s
the result of doing drugs. Talking about drugs in a film that otherwise has an
innocent feel intended for young teenagers is some serious dissonance.
The
biggest issue is the film’s obsession with Meilin’s bottom.
On
the title screen, Meilin is swishing her bum (it facing the screen) side to
side. This is uncomfortable because she’s thirteen. If her bum hadn’t been
facing the screen, then it would have just been fun (which was clearly the
intention).
Meilin
dances to ‘Bootlicious’. In it, her bum cheeks are defined. They’ve not defined
before or after this point so it can be seen as inconsistent. However, it was
consistent/appropriate for this scene. However, a teenager having a
well-defined bum is not appropriate.
For
several minutes to distract Ming, Meilin shakes her bum and even slaps it. She
thirteen! As an adult watching this film (and many adults will watch it when
looking after children), seeing a thirteen year-old, i.e. a child, do something
like this is uncomfortable in the extreme.
To
conclude, it was a mixed bag. The positives didn’t outweigh the negatives.
This
film was fun. The focus on ethnic minorities. The metaphor of conflating
becoming a massive red panda with a period was clever and original. It had so
much potential.
But
the plot holes thoroughly ruined it, as did the animator’s weird obsession with
a child’s bum. I can’t fathom how the creators thought this was okay, let alone
film regulators.
This
isn’t a film I would recommend to anyone.
No comments:
Post a Comment